And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
And Eſther ſpake yet againe before the king, and fell downe at his feet, † and beſought him with teares, to put away the miſchiefe of Haman the Agagite, and his deuice, that he had deuiſed againſt the Iewes.
אֲגָגִי , adjective, ʾagagiy — a descriptive term for Haman (value 17)
H91,
אֲגָגִי ʼĂgâgîy, ag-aw-ghee'; patrial or patronymic from H90; an Agagite or descendent (subject) of Agag:—Agagite.Agagite = "I will overtop"
said of Haman, Haman the Agagite
Used in 5 Verses, 1 Book 5  Occurrence Count
אֶסְתֵּר , proper feminine noun, ʾesteyr — "star", Ahasuerus' queen who delivered Isr (value 661)
H635,
אֶסְתֵּר ʼEçtêr, es-tare'; of Persian derivation; Ester, the Jewish heroine:—Esther.Esther = "star"
the queen of Persia, heroine of the book of Esther - daughter of Abihail, cousin and adopted daughter of Mordecai, of the tribe of Benjamin, made queen by king Ahasuerus to replace divorced queen, Vashti.
Used in 45 Verses, 1 Book 55  Occurrence Count
אֲשֶׁר , conjunction, relative pronoun, ʾasher — who, which, that (value 501)
H834,
אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.(relative part.)
which, who
that which
(conj)
that (in obj clause)
when
since
as
conditional if
Used in 4440 Verses, 39 Books 5502  Occurrence Count
אֵת , particle, ʾeyt — untranslatable mark of the accusative case (value 401)
H853,
אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative
Used in 6780 Verses, 39 Books 10904  Occurrence Count
בָּכָה , verb, bakha — to weep, bewail (value 27)
H1058,
בָּכָה bâkâh, baw-kaw'; a primitive root; to weep; generally to bemoan:—× at all, bewail, complain, make lamentation, × more, mourn, × sore, × with tears, weep.to weep, bewail, cry, shed tears
(Qal)
to weep (in grief, humiliation, or joy)
to weep bitterly (with cognate acc.)
to weep upon (embrace and weep)
to bewail
(Piel) participle
lamenting
bewailing
Used in 100 Verses, 25 Books 113  Occurrence Count
דָבַר , verb, davar — to speak (value 206)
H1696,
דָבַר dâbar, daw-bar'; a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:—answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing
(Qal) to speak
(Niphal) to speak with one another, talk
(Piel)
to speak
to promise
(Pual) to be spoken
(Hithpael) to speak
(Hiphil) to lead away, put to flight
Used in 1049 Verses, 36 Books 1140  Occurrence Count
הָמָן , proper masculine noun, haman — to rage, be turbulent (value 95)
H2001,
הָמָן Hâmân, haw-mawn'; of foreign derivation; Haman, a Persian vizier:—Haman.Haman = "magnificent"
chief minister of Ahasuerus, enemy of Mordecai and the Jews, who plotted to kill the Jews but, being foiled by Esther, was hanged, with his family, on the gallows he had made for Mordecai
Used in 45 Verses, 1 Book 54  Occurrence Count
חָנַן , verb, hanan — to show favor, be gracious (value 108)
H2603,
חָנַן chânan, khaw-nan'; a primitive root (compare H2583); properly, to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition):—beseech, × fair, (be, find, shew) favour(-able), be (deal, give, grant (gracious(-ly), intreat, (be) merciful, have (shew) mercy (on, upon), have pity upon, pray, make supplication, × very.to be gracious, show favour, pity
(Qal) to show favour, be gracious
(Niphal) to be pitied
(Piel) to make gracious, make favourable, be gracious
(Poel) to direct favour to, have mercy on
(Hophal) to be shown favour, be shown consideration
(Hithpael) to seek favour, implore favour
to be loathsome
Used in 73 Verses, 19 Books 76  Occurrence Count
חָשַׁב , verb, hashav — to think, account (value 310)
H2803,
חָשַׁב châshab, khaw-shab'; a primitive root; properly, to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (generally) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute:—(make) account (of), conceive, consider, count, cunning (man, work, workman), devise, esteem, find out, forecast, hold, imagine, impute, invent, be like, mean, purpose, reckon(-ing be made), regard, think.to think, plan, esteem, calculate, invent, make a judgment, imagine, count
(Qal)
to think, account
to plan, devise, mean
to charge, impute, reckon
to esteem, value, regard
to invent
(Niphal)
to be accounted, be thought, be esteemed
to be computed, be reckoned
to be imputed
(Piel)
to think upon, consider, be mindful of
to think to do, devise, plan
to count, reckon
(Hithpael) to be considered
Used in 122 Verses, 28 Books 124  Occurrence Count
יְהוּדִי , masculine noun, yəhudiy — Jewish (value 35)
H3064,
יְהוּדִי Yehûwdîy, yeh-hoo-dee'; patronymically from H3063; a Jehudite (i.e. Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (i.e. Judah):—Jew.Used in 69 Verses, 5 Books 75  Occurrence Count
יָסַף , verb, yasaf — to add (value 150)
H3254,
יָסַף yâçaph, yaw-saf'; a primitive root; to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing):—add, × again, × any more, × cease, × come more, conceive again, continue, exceed, × further, × gather together, get more, give more-over, × henceforth, increase (more and more), join, × longer (bring, do, make, much, put), × (the, much, yet) more (and more), proceed (further), prolong, put, be (strong-) er, × yet, yield.to add, increase, do again
(Qal) to add, increase, do again
(Niphal)
to join, join oneself to
to be joined, be added to
(Hiphil)
to cause to add, increase
to do more, do again
Used in 205 Verses, 31 Books 209  Occurrence Count
מַחֲשָׁבָה , feminine noun, mahashava — thought, device (value 355)
H4284,
מַחֲשָׁבָה machăshâbâh, makh-ash-aw-baw'; or מַחֲשֶׁבֶת machăshebeth; from H2803; a contrivance, i.e. (concretely) a texture, machine, or (abstractly) intention, plan (whether bad, a plot; or good, advice):—cunning (work), curious work, device(-sed), imagination, invented, means, purpose, thought.thought, device
thought
device, plan, purpose
invention
Used in 52 Verses, 15 Books 53  Occurrence Count
מֶלֶךְ , masculine noun, melekh — king (value 90)
H4428,
מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal.Used in 1919 Verses, 35 Books 2518  Occurrence Count
נָפַל , verb, nafal — to fall, lie (value 160)
H5307,
נָפַל nâphal, naw-fal'; a primitive root; to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative):—be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for 6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down.to fall, lie, be cast down, fail
(Qal)
to fall
to fall (of violent death)
to fall prostrate, prostrate oneself before
to fall upon, attack, desert, fall away to , go away to, fall into the hand of
to fall short, fail, fall out, turn out, result
to settle, waste away, be offered, be inferior to
to lie, lie prostrate
(Hiphil)
to cause to fall, fell, throw down, knock out, lay prostrate
to overthrow
to make the lot fall, assign by lot, apportion by lot
to let drop, cause to fail (fig.)
to cause to fall
(Hithpael)
to throw or prostrate oneself, throw oneself upon
to lie prostrate, prostrate oneself
(Pilel) to fall
Used in 403 Verses, 33 Books 429  Occurrence Count
עָבַר , verb, ʿavar — to pass over, through, or by, pass on (value 272)
H5674,
עָבַר ʻâbar, aw-bar'; a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):—alienate, alter, × at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, raiser of taxes, remove, send over, set apart, shave, cause to (make) sound, × speedily, × sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress
(Qal)
to pass over, cross, cross over, pass over, march over, overflow, go over
to pass beyond
to pass through, traverse
passers-through (participle)
to pass through (the parts of victim in covenant)
to pass along, pass by, overtake and pass, sweep by
passer-by (participle)
to be past, be over
to pass on, go on, pass on before, go in advance of, pass along, travel, advance
to pass away
to emigrate, leave (one's territory)
to vanish
to perish, cease to exist
to become invalid, become obsolete (of law, decree)
to be alienated, pass into other hands
(Niphal) to be crossed
(Piel) to impregnate, cause to cross
(Hiphil)
to cause to pass over, cause to bring over, cause to cross over, make over to, dedicate, devote
to cause to pass through
to cause to pass by or beyond or under, let pass by
to cause to pass away, cause to take away
(Hithpael) to pass over
Used in 492 Verses, 36 Books 548  Occurrence Count
עַל , conjunction, preposition, ʿal — upon, above, over (value 100)
H5921,
עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.preposition
upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against
upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards
above, beyond, over (of excess)
above, over (of elevation or pre-eminence)
upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition)
over (of suspension or extension)
by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity)
down upon, upon, on, from, up upon, up to,, towards, over towards, to, against (with verbs of motion)
to (as a dative)
conjunction
because that, because, notwithstanding, although
Used in 4492 Verses, 39 Books 5753  Occurrence Count
פָּנִים , masculine noun, paniym — face, faces (value 180)
H6440,
פָּנִים pânîym, paw-neem'; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה pâneh; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):— accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, prospect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.face
face, faces
presence, person
face (of seraphim or cherubim)
face (of animals)
face, surface (of ground)
as adv of loc/temp
before and behind, toward, in front of, forward, formerly, from beforetime, before
with prep
in front of, before, to the front of, in the presence of, in the face of, at the face or front of, from the presence of, from before, from before the face of
Used in 1891 Verses, 38 Books 2118  Occurrence Count
רֶגֶל , feminine noun, regel — foot (value 233)
H7272,
רֶגֶל regel, reh'-gel; from H7270; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda:—× be able to endure, × according as, × after, × coming, × follow, (broken-)foot(-ed, -stool), × great toe, × haunt, × journey, leg, piss, possession, time.foot
foot, leg
of God (anthropomorphic)
of seraphim, cherubim, idols, animals, table
according to the pace of (with prep)
three times (feet, paces)
Used in 230 Verses, 29 Books 241  Occurrence Count
רַע , absolute state masculine plural intensive noun, raʿ — bad, evil (value 270)
H7451,
רַע raʻ, rah; from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):—adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), + exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), + mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Including feminine raaah; as adjective or noun.)adjective
bad, evil
bad, disagreeable, malignant
bad, unpleasant, evil (giving pain, unhappiness, misery)
evil, displeasing
bad (of its kind - land, water, etc)
bad (of value)
worse than, worst (comparison)
sad, unhappy
evil (hurtful)
bad, unkind (vicious in disposition)
bad, evil, wicked (ethically)
in general, of persons, of thoughts
deeds, actions
masculine noun
evil, distress, misery, injury, calamity
evil, distress, adversity
evil, injury, wrong
evil (ethical)
feminine noun
evil, misery, distress, injury
evil, misery, distress
evil, injury, wrong
evil (ethical)
Used in 623 Verses, 36 Books 660  Occurrence Count
| Esther 8:3Modern KJV—Authorized Version |
| And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews. |
| Original Text (WLC) |
| וַתּ֣וֹסֶף אֶסְתֵּ֗ר וַתְּדַבֵּר֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַתִּפֹּ֖ל לִפְנֵ֣י רַגְלָ֑יו וַתֵּ֣בְךְּ וַתִּתְחַנֶּן־ל֗וֹ לְהַֽעֲבִיר֙ אֶת־רָעַת֙ הָמָ֣ן הָֽאֲגָגִ֔י וְאֵת֙ מַֽחֲשַׁבְתּ֔וֹ אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖ב עַל־הַיְּהוּדִֽים׃ |
| Verse #12821 (Ch. #434) — 22 words, 90 lettersText Copied! |
| Data from Strong's Concordance |
| KJV |
Strong's # |
Hebrew |
Value |
| And Esther |
H635ʾesteyr |
אֶסְתֵּר |
661 |
| spake |
H1696davar |
דָבַר |
206 |
| yet again |
H3254yasaf |
יָסַף |
150 |
| before |
H6440paniym |
פָּנִים |
180 |
| the king, |
H4428melekh |
מֶלֶךְ |
90 |
| and fell down |
H5307nafal |
נָפַל |
160 |
| at |
H6440paniym |
פָּנִים |
180 |
| his feet, |
H7272regel |
רֶגֶל |
233 |
| and besought |
H2603hanan |
חָנַן |
108 |
| him with tears |
H1058bakha |
בָּכָה |
27 |
| to put away |
H5674ʿavar |
עָבַר |
272 |
| the mischief |
H7451raʿ |
רַע |
270 |
| of Haman |
H2001haman |
הָמָן |
95 |
| the Agagite, |
H91ʾagagiy |
אֲגָגִי |
17 |
| and his device |
H4284mahashava |
מַחֲשָׁבָה |
355 |
| that he had devised |
H2803hashav |
חָשַׁב |
310 |
| against the Jews. |
H3064yəhudiy |
יְהוּדִי |
35 |
Info box. Click on a Strong's # link, or Authorized Version footnote
Code box. Any applicable codes found for this verse will be shown here.
Coded Bible Verse Examples