Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
Feare tooke holde vpon them there, and paine, as of a woman in trauaile.
אָחַז , verb, ʾahaz — to grasp, take hold, take possession (value 16)
H270,
אָחַז ʼâchaz, aw-khaz'; a primitive root; to seize (often with the accessory idea of holding in possession):— be affrighted, bar, (catch, lay, take) hold (back), come upon, fasten, handle, portion, (get, have or take) possess(-ion).grasp, take hold, seize, take possession
(Qal) to grasp, take hold of
(Niphal) to be caught, grasped, be settled
(Piel) to enclose, overlay
(Hophal) fastened
Used in 63 Verses, 20 Books 67  Occurrence Count
חִיל , masculine noun, hiyl — a writhing, anguish (value 48)
H2427,
חִיל chîyl, kheel; and (feminine) חִילָה chîylâh; from H2342; a throe (expectant of childbirth):—pain, pang, sorrow.pain, agony, sorrow, a writhing, anguish
writhing (of fear)
anguish
Used in 7 Verses, 5 Books 7  Occurrence Count
יָלַד , verb, yalad — to bear, bring forth, beget (value 44)
H3205,
יָלַד yâlad, yaw-lad'; a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage:—bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).to bear, bring forth, beget, gender, travail
(Qal)
to bear, bring forth
of child birth
of distress (simile)
of wicked (behaviour)
to beget
(Niphal) to be born
(Piel)
to cause or help to bring forth
to assist or tend as a midwife
midwife (participle)
(Pual) to be born
(Hiphil)
to beget (a child)
to bear (fig. - of wicked bringing forth iniquity)
(Hophal) day of birth, birthday (infinitive)
(Hithpael) to declare one's birth (pedigree)
Used in 403 Verses, 28 Books 494  Occurrence Count
רַעַד , masculine/feminine noun, raʿad — a trembling (value 274)
H7461,
רַעַד raʻad, rah'-ad; or (feminine) רְעָדָה reʻâdâhxlit reâdâh corrected to reʻâdâh; from H7460; a shudder:—trembling.Used in 6 Verses, 4 Books 6  Occurrence Count
שָׁם , adverb, sham — there, thither (value 340)
H8033,
שָׁם shâm, shawm; a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834); there (transferring to time) then; often thither, or thence:—in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.there, thither
there
thither (after verbs of motion)
from there, thence
then (as an adverb of time)
Used in 732 Verses, 36 Books 830  Occurrence Count
| Psalm 48:6Modern KJV—Authorized Version |
| Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. |
| Original Text (WLC) |
| רְ֭עָדָה אֲחָזָ֣תַם שָׁ֑ם חִ֝֗יל כַּיּוֹלֵֽדָה׃ |
| Verse #14641 (Ch. #526) — 5 words, 20 lettersText Copied! |
| Data from Strong's Concordance |
| KJV |
Strong's # |
Hebrew |
Value |
| Fear |
H7461raʿad |
רַעַד |
274 |
| took hold |
H270ʾahaz |
אָחַז |
16 |
| upon them there, and pain, |
H2427hiyl |
חִיל |
48 |
| as of a woman in travail. |
H3205yalad |
יָלַד |
44 |
Info box. Click on a Strong's # link, or Authorized Version footnote
Code box. Any applicable codes found for this verse will be shown here.
Coded Bible Verse Examples