For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
For my ſoule is full of troubles: and my life draweth nigh vnto the graue.
חַי , adjective, feminine noun, masculine noun, hay — alive, living (value 18)
H2416,
חַי chay, khah'-ee; from H2421; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively:— age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, merry, multitude, (be) old, quick, raw, running, springing, troop.adjective
living, alive
green (of vegetation)
flowing, fresh (of water)
lively, active (of man)
reviving (of the springtime)
masculine noun
relatives
life (abstract emphatic)
life
sustenance, maintenance
feminine noun
living thing, animal
animal
life
appetite
revival, renewal
community
Used in 450 Verses, 29 Books 497  Occurrence Count
כִּי , conjunction, kiy — that, for, when (value 30)
H3588,
כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since
that
yea, indeed
when (of time)
when, if, though (with a concessive force)
because, since (causal connection)
but (after negative)
that if, for if, indeed if, for though, but if
but rather, but
except that
only, nevertheless
surely
that is
but if
for though
forasmuch as, for therefore
Used in 3909 Verses, 39 Books 4487  Occurrence Count
נָגַע , verb, nagaʿ — to touch, reach, strike (value 123)
H5060,
נָגַע nâgaʻ, naw-gah'; a primitive root; properly, to touch, i.e. lay the hand upon (for any purpose; euphemistically, to lie with a woman); by implication, to reach (figuratively, to arrive, acquire); violently, to strike (punish, defeat, destroy, etc.):—beat, (× be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.to touch, reach, strike
(Qal)
to touch
to strike
to reach, extend to
to be stricken
stricken (participle)
(Niphal) to be stricken, be defeated
(Piel) to strike
(Pual) to be stricken (by disease)
(Hiphil) to cause to touch, reach, approach, arrive
to cause to touch, apply
to reach, extend, attain, arrive, come
to approach (of time)
to befall (of fate)
Used in 142 Verses, 33 Books 150  Occurrence Count
נֶפֶשׁ , feminine noun, nefesh — a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion (value 430)
H5315,
נֶפֶשׁ nephesh, neh'-fesh; from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):—any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion
that which breathes, the breathing substance or being, soul, the inner being of man
living being
living being (with life in the blood)
the man himself, self, person or individual
seat of the appetites
seat of emotions and passions
activity of mind
dubious
activity of the will
dubious
activity of the character
dubious
Used in 683 Verses, 31 Books 748  Occurrence Count
רַע , absolute state masculine plural intensive noun, raʿ — bad, evil (value 270)
H7451,
רַע raʻ, rah; from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):—adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), + exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), + mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Including feminine raaah; as adjective or noun.)adjective
bad, evil
bad, disagreeable, malignant
bad, unpleasant, evil (giving pain, unhappiness, misery)
evil, displeasing
bad (of its kind - land, water, etc)
bad (of value)
worse than, worst (comparison)
sad, unhappy
evil (hurtful)
bad, unkind (vicious in disposition)
bad, evil, wicked (ethically)
in general, of persons, of thoughts
deeds, actions
masculine noun
evil, distress, misery, injury, calamity
evil, distress, adversity
evil, injury, wrong
evil (ethical)
feminine noun
evil, misery, distress, injury
evil, misery, distress
evil, injury, wrong
evil (ethical)
Used in 623 Verses, 36 Books 660  Occurrence Count
שְׁאוֹל , feminine noun, shəʾol — underworld (place to which people descend at death) (value 337)
H7585,
שְׁאוֹל sheʼôwl, sheh-ole'; or שְׁאֹל sheʼôl; from H7592; hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmates:—grave, hell, pit.sheol, underworld, grave, hell, pit
the underworld
Sheol - the OT designation for the abode of the dead
place of no return
without praise of God
wicked sent there for punishment
righteous not abandoned to it
of the place of exile (fig)
of extreme degradation in sin
Used in 64 Verses, 17 Books 66  Occurrence Count
שָׂבַע , verb, savaʿ — to be sated, satisfied or surfeited (value 372)
H7646,
שָׂבַע sâbaʻ, saw-bah'; or שָׂבֵעַ sâbêaʻ; a primitive root; to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively):—have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.to be satisfied, be sated, be fulfilled, be surfeited
(Qal)
to be sated (with food)
to be sated, be satisfied with, be fulfilled, be filled, have one's fill of (have desire satisfied)
to have in excess, be surfeited, be surfeited with
to be weary of (fig)
(Piel) to satisfy
(Hiphil)
to satisfy
to enrich
to sate, glut (with the undesired)
Used in 93 Verses, 20 Books 96  Occurrence Count
| Psalm 88:3Modern KJV—Authorized Version |
| For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. |
| Original Text (WLC) |
| כִּֽי־שָֽׂבְעָ֣ה בְרָע֣וֹת נַפְשִׁ֑י וְחַיַּ֗י לִשְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃ |
| Verse #15312 (Ch. #566) — 7 words, 29 lettersText Copied! |
| Data from Strong's Concordance |
| KJV |
Strong's # |
Hebrew |
Value |
| For my soul |
H5315nefesh |
נֶפֶשׁ |
430 |
| is full |
H7646savaʿ |
שָׂבַע |
372 |
| of troubles: |
H7451raʿ |
רַע |
270 |
| and my life |
H2416hay |
חַי |
18 |
| draweth nigh |
H5060nagaʿ |
נָגַע |
123 |
| unto the grave. |
H7585shəʾol |
שְׁאוֹל |
337 |
Info box. Click on a Strong's # link, or Authorized Version footnote
Code box. Any applicable codes found for this verse will be shown here.
Coded Bible Verse Examples